-
1 POT
• Every pot must stand upon its own bottom - Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)• Every pot has its cover - Без пары не живут и гагары (Б)• Good broth may be made in an old pot - Старый волк знает толк (C)• Let a good pot have a good lid - По Сеньке и шапка (П)• Like pot, like pot - lid - Каков Ананий, такова у него и Аланья (K)• Pot calling (calls) the kettle black (The) - Ахал бы дядя, на себя глядя (A), Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! (Г), Кто бы говорил, а ты бы помалкивал (K), Не смейся, горох, не лучше бобов (H), Осел осла длинноухим обзывает (O), Решето сказало кувшину: дырявый! (P), Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала (4)• Pot goes so long to the water that it is broken at last (The) - Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить (П)• Pot oft sent to the well is broken at last (A) - Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C)• Pot that belongs to many is ill stirred and worse boiled (A) - Где много пастухов, там овцы дохнут (Г)• Such pot, such pot - lid - Каков Ананий, такова у него и Аланья (K)• There is never a pot too crooked but what there's a lid to fit it - Всякая невеста для своего жениха родится (B)• When the pot's full, it runs (will boil) over - Последняя капля переполняет чашу (П)• Your pot broken seems better than my whole one - В чужих руках пирог велик (B), Хороша рыба на чужом блюде (X) -
2 ушедший горшок
Silicates: broken pot -
3 повадился кувшин по воду - сломить ему голову
Set phrase: a pot oft sent to the well is broken at last, the pitcher goes often to the well but is broken at last (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished), the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle, the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth, the pot goes so long to the water that (it) is broken at last, the pot goes so often to the water that (it) is broken at lastУниверсальный русско-английский словарь > повадился кувшин по воду - сломить ему голову
-
4 повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
Set phrase: a pot oft sent to the well is broken at last, the pitcher goes often to the well but is broken at last (he who has developed a bad habit (smoking, cheating, etc) will suffer from it, will be punished), the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle, the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth, the pot goes so long to the water that (it) is broken at last, the pot goes so often to the water that (it) is broken at lastУниверсальный русско-английский словарь > повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить
-
5 повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
погов.the pitcher goes often to the well but is broken at last; the pot goes so often (long) to the water that it is broken at last (a pot oft sent to the well is broken at last)Многих уже отправил он на тот свет, а сам выходил цел и невредим. Но, наконец, и подпал под пословицу "Повадился кувшин по воду ходить..." На дуэли с поручиком NN он пал мёртвый. (Н. Макаров, Воспоминания) — He had already sent a lot of his rivals to kingdom-come and remained unharmed. But eventually he proved the truth of the proverb 'A pot oft sent to the well is broken at last.' He fought a duel with Lieutenant NN and was killed.
Русско-английский фразеологический словарь > повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
-
6 повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
Универсальный русско-английский словарь > повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить
-
7 Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить
One will be punished for constant wrongdoings. See Сколько веревочке ни виться, а конец будет (C)Var.: До поры кувшин воду носит: оторвётся - разобьётсяCf: The end of the thief is the gallows (Am.). The jug goes to the well until it breaks (Am.). The pitcher goes often to the well but is broken at last (Br.). A pitcher that goes to the well too often is broken at last (Am.). The pitcher went once too often to the well (Am., Br.). The pot goes so long to the water that it is broken at last (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить
-
8 Сколько веревочке ни виться, а конец будет
Criminal acts are dis covered in the end, and the guilty are punished. See Быть бычку на веревочке (Б), Как вор ни ворует, а тюрьмы не минует (K),.1659 (П), Таскал волк - потащили и волка (T)Cf: All thieves come to some bad end (Am.). Crime doesn't pay (Am.). The end of the thief is the gallows (Am.). Не who steals will always fail (Am.). The jug goes to the well until it breaks (Am.). The pitcher goes often to the well /but is broken at last/ (Br.). A pitcher that goes to the well too often is broken at last (Am.). The pitcher went once too often to the well (Am., Br.). A pot oft sent to the well is broken at last (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Сколько веревочке ни виться, а конец будет
-
9 FRIENDSHIP
• As long as the pot boils, friendship lasts - Есть пирожки - есть и дружки; нет пирожков - нет и дружков (E), На обеде - все соседи, кончился обед - соседа нет (H), Пироги со стола, друзья со двора (П), Скатерть со стола, и дружба сплыла (C), Хлеба нет, так и друзей не бывало (X)• Broken friendship may be soldered but will never be sound (A) - Дружба что стекло: сломаешь - не починишь (Д), Замиренный друг ненадежен (3), Порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет (П), Трещина в горшке скоро скажется (T)• Broken friendships may be soldered, but never sound - Дружба что стекло: сломаешь - не починишь (Д), Замиренный друг ненадежен (M), Порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет (П), Трещина в горшке скоро скажется (T)• Feasting makes no friendship - Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H), Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• Friendship cannot always stand on one side - В гости ходить, к себе водить (B), За дружбу дружбой платят (3), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• Friendship cannot stand /all/ on one side - В гости ходить, к себе водить (B), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• Friendship made in a moment is of no moment - Будь друг, да не вдруг (Б)• Friendship stands not on one side - За дружбу дружбой платят (3), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л)• Once a torn friendship, a patch can't be sewn - Замиренный друг ненадежен (3)• Sudden friendship, sure repentance - Будь друг, да не вдруг (Б), Не всякий встречный - друг сердечный (H)• True friendship is a plant of slow growth - Будь друг, да не вдруг (Б), Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (H) -
10 чайник упал и разбился вдребезги
General subject: the tea-pot fell and was broken to piecesУниверсальный русско-английский словарь > чайник упал и разбился вдребезги
-
11 В чужих руках пирог велик
What belongs to others seems to be better than what we have. See Хороша рыба на чужом блюде (X)Var.: В чужих руках кусок больше кажется. В чужих руках ломоть велик (ноготок с локоток). В чужой лодке всегда больше рыбки. На чужой улице и щепка велика. Пирог в чужом рту всегда слащеCf: The grass is always greener on the other side of the fence (Am., Br.). A morsel always looks big in other people's hands (Br.). The next man's cows have the longest horns (Am.). The other man's pasture always looks the greenest (Am.). The other side of the road always looks cleanest (Br.). Your pot broken seems better than my whole one (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > В чужих руках пирог велик
-
12 Хороша рыба на чужом блюде
See В чужих руках пирог велик (В)Cf: The apples on the other side of the wall are sweetest (Am., Br.). The grass is always greener on the other side of the fence (Am., Br.). The next man's cows have the longest horns (Am.). Other people's eggs have two yolks (Am.). Our neighbour's ground yields better corn than ours (Br.). Your neighbour's apples are the sweetest (Br.). Your pot broken seems better than my whole one (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хороша рыба на чужом блюде
-
13 прерывистая закалка
1. broken hardening2. interrupted quenchingРусско-английский большой базовый словарь > прерывистая закалка
См. также в других словарях:
Pot calling the kettle black — The phrase Pot calling the kettle black is an idiom, used to accuse another speaker of hypocrisy, in that the speaker disparages the subject for a fault or negative behavior that could equally be applied to him or her, though there is an… … Wikipedia
broken — [adj1] destroyed; made into pieces from a whole burst, busted, collapsed, cracked, crippled, crumbled, crushed, damaged, defective, demolished, disintegrated, dismembered, fractured, fragmentary, fragmented, hurt, injured, in pieces, mangled,… … New thesaurus
pot|sherd — «POT SHURD», noun. a broken piece of earthenware. ╂[< pot1 + sherd] … Useful english dictionary
Pot Noodle — A Hot Noodle variety of the snack Pot Noodle is a brand of ramen style instant noodle snack foods, available in a selection of flavours and varieties. Its dehydrated mixture consists of wide noodles, textured soya pieces, assorted dried… … Wikipedia
broken — Synonyms and related words: aggravated, aloof, ausgespielt, bankrupt, beaten, blasted, blighted, broke, broken off, broken down, brought low, bumpy, burned, burst, busted, capricious, careening, catchy, chastened, checked, chipped, chopped off,… … Moby Thesaurus
broken — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. See break, breakdown. II (Roget s IV) modif. 1. [Fractured] Syn. shattered, ruptured, burst, splintered, shivered, smashed, in pieces, collapsed, destroyed, gashed, pulverized, crumbled, mutilated,… … English dictionary for students
broken-down — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. See break, breakdown. II (Roget s IV) modif. Syn. dilapidated, battered, in disrepair; see broken 2 , old 2 . III (Roget s Thesaurus II) adjective Showing signs of wear and tear or neglect:… … English dictionary for students
Broken/Louis Bourdaloue — Louis Bourdaloue Louis Bourdaloue, gravure … Wikipédia en Français
Fire pot — A fire pot is a container, usually earthenware, for carrying fire. Fire pots have been used since prehistoric times to transport fire from one place to another, for warmth while on the move, for cooking, in religious ceremonies and even as… … Wikipedia
Rowten Pot — Infobox Cave name = Rowten Pot photo = Rowton Pot entrance.jpg caption = Entrance shaft looking south location = Kingsdale, North Yorkshire depth = convert|105|m|ft|0|lk=oncite book title=Selected Caves of Britain and Ireland author=Des Marshal,… … Wikipedia
Men With Broken Hearts — Song by Elvis Presley Men With Broken Hearts is a song by Elvis Presley. It was written by Hank Williams, who originally sang it. Sneezy Waters sang a slightly different version of the song in the 1980 film Hank Williams: The Show He Never Gave.… … Wikipedia